نام ترانه: دیوار آوازه خوان: داریوش و فرامرز اصلانی
آهنگساز: - ترانه سرا: اردلان سرفراز
تایپ متن: آرشام آریامنش ویراستار: آرشام آریامنش
فرستنده: آرشام آریامنش
آهنگساز: - ترانه سرا: اردلان سرفراز
تایپ متن: آرشام آریامنش ویراستار: آرشام آریامنش
فرستنده: آرشام آریامنش
یه دیواره، یه دیواره که یه عمر آزگاره
اونورش همیشه بنبست اینورش هیچی نداره
یه طرف همه سیاه و یه طرف همه سفیدیم
این طرف ریشه نداریم اون طرف ریشه بریدیم
اگه از دیوار خونه چشممون جدا نمیشد
یه درخت پیر انجیر همه چیز ما نمیشد
بس که زندگی نکردیم وحشت از مردن نداریم
ساعتو جلو کشیدن وقت غم خوردن نداریم
برای اون یه وجب خاک همه دنیامونو دادیم
ما برای بوی گندم خیلی چیزامونو دادیم
هیشکی یادمون نداده خنده ی هموببینیم
این فقط درد وطن نیست ما تو غربتم همینیم
اینور و اونور دیوار درد ما هنوز همونه
آی شقایق ما جماعت دردمون از خودمونه
تو همه خاطره هامون حق دشمن مرده باده
حتی راه دشمنی رو هیشکی یادمون نداده
یه دیواره، یه دیواره که یه عمر آزگاره
اونورش همیشه بنبست اینورش هیچی نداره
از عذاب این قبیله هممون از هم بریدیم
حسّ همخونی نداریم چون قبیلمونو دیدیم
ما که تو زمزمه هامون هی به داد هم رسیدیم
یکی یادمون بیاره کی به داد هم رسیدیم؟
تو هجوم این همه حرف هر جوابی یه سقوطه
تو بگو هرچی که می خوای من که سنگرم سکوته
اونورش همیشه بنبست اینورش هیچی نداره
یه طرف همه سیاه و یه طرف همه سفیدیم
این طرف ریشه نداریم اون طرف ریشه بریدیم
اگه از دیوار خونه چشممون جدا نمیشد
یه درخت پیر انجیر همه چیز ما نمیشد
بس که زندگی نکردیم وحشت از مردن نداریم
ساعتو جلو کشیدن وقت غم خوردن نداریم
برای اون یه وجب خاک همه دنیامونو دادیم
ما برای بوی گندم خیلی چیزامونو دادیم
هیشکی یادمون نداده خنده ی هموببینیم
این فقط درد وطن نیست ما تو غربتم همینیم
اینور و اونور دیوار درد ما هنوز همونه
آی شقایق ما جماعت دردمون از خودمونه
تو همه خاطره هامون حق دشمن مرده باده
حتی راه دشمنی رو هیشکی یادمون نداده
یه دیواره، یه دیواره که یه عمر آزگاره
اونورش همیشه بنبست اینورش هیچی نداره
از عذاب این قبیله هممون از هم بریدیم
حسّ همخونی نداریم چون قبیلمونو دیدیم
ما که تو زمزمه هامون هی به داد هم رسیدیم
یکی یادمون بیاره کی به داد هم رسیدیم؟
تو هجوم این همه حرف هر جوابی یه سقوطه
تو بگو هرچی که می خوای من که سنگرم سکوته
Nâme tarâne:
Âvâze xân: Dâryuš va Farâmarz Aslâni
Âhangsâz: -
Tarâne sarâ: -
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš
Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš
Âvâze xân: Dâryuš va Farâmarz Aslâni
Âhangsâz: -
Tarâne sarâ: -
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš
Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš
1
Название песни: Стена
Певец: Дарьюш и Фарамарз Аслани
Поет: -
Композитор: -
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Томашевская Ю.Н.
Редактор: Томашевская Ю.Н.
Перевод с персидского языка:Томашевская Ю.Н. и Арияманеш А.
Певец: Дарьюш и Фарамарз Аслани
Поет: -
Композитор: -
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Томашевская Ю.Н.
Редактор: Томашевская Ю.Н.
Перевод с персидского языка:Томашевская Ю.Н. и Арияманеш А.
Одна стена, одна стена,
Всю нашу жизнь одна стена.
По эту сторону - тупик,
А по другую - пустота,
Все белое - с одной,
Все черное - с другой.
Не найти здесь корни наши,
Там, обрезали давно.
Когда покинули свой дом,
Кто мог подумать бы о том,
Что куст инжира под окном,
Когда-то станет нашим сном.
Ведь мы по-настоящему не жили,
Так отчего же нам бояться смерти?
Время переведено вперед,
И не осталось для печали.
Все на свете мы отдали,
Ради клаптика земли.
Ради запаха пшеницы,
Мы пожертвовали всем.
Никто не научил нас,
Улыбки наши замечать,
И даже на чужбине,
Друг другу мы не рады.
Вот сторона одна,
Чем отличается она?
Наша боль всегда с собой,
За стеной, перед стеной.
Ой, мак, мы народ такой,
Наша боль всегда с собой.
Мы причина нашей боли,
Нам никто не виноват.
Нас никто не научил,
Как вести себя с врагом,
Он, ведь тоже человек,
Может другом будет он,
А не только быть казнен.
Одна стена, одна стена,
Всю нашу жизнь одна стена.
По эту сторону - тупик,
А по другую - пустота,
Проклятие наше - мы разобщены!
Нет чувства братства,
На одиночество обрчены.
На словах мы дружим крепко,
Кто бы вспомнил бы когда.
Мы друг другу помогали,
Ведь на деле - пустота.
В словесных войнах,
Мы не отступаем.
Окопы наши, мы не покидаем.
Любое нападение готовы отразить,
Щитом молчания прикрывшись.
Всю нашу жизнь одна стена.
По эту сторону - тупик,
А по другую - пустота,
Все белое - с одной,
Все черное - с другой.
Не найти здесь корни наши,
Там, обрезали давно.
Когда покинули свой дом,
Кто мог подумать бы о том,
Что куст инжира под окном,
Когда-то станет нашим сном.
Ведь мы по-настоящему не жили,
Так отчего же нам бояться смерти?
Время переведено вперед,
И не осталось для печали.
Все на свете мы отдали,
Ради клаптика земли.
Ради запаха пшеницы,
Мы пожертвовали всем.
Никто не научил нас,
Улыбки наши замечать,
И даже на чужбине,
Друг другу мы не рады.
Вот сторона одна,
Чем отличается она?
Наша боль всегда с собой,
За стеной, перед стеной.
Ой, мак, мы народ такой,
Наша боль всегда с собой.
Мы причина нашей боли,
Нам никто не виноват.
Нас никто не научил,
Как вести себя с врагом,
Он, ведь тоже человек,
Может другом будет он,
А не только быть казнен.
Одна стена, одна стена,
Всю нашу жизнь одна стена.
По эту сторону - тупик,
А по другую - пустота,
Проклятие наше - мы разобщены!
Нет чувства братства,
На одиночество обрчены.
На словах мы дружим крепко,
Кто бы вспомнил бы когда.
Мы друг другу помогали,
Ведь на деле - пустота.
В словесных войнах,
Мы не отступаем.
Окопы наши, мы не покидаем.
Любое нападение готовы отразить,
Щитом молчания прикрывшись.
۱ نظر:
Ой, мак, мы народ такой, Наша боль всегда с собой. Мы причина нашей боли, Нам никто не виноват. тут я не поняла в каком смысле использовано слово МАК что это???? наверное это украинское да? это из той же песни девор и строка последняя " нам никто не виноват" - это неправильно ни с грамматической ни со стилистической ни с лексической точки зрения на мой взгляд
ارسال یک نظر