- ۴ -
گر بر فلکم دست بودی چون يزدان،
برداشتمی من اين فلک را ز ميان.
از نو فلکی دگر چنان ساختمی،
که آزاده به کام دل رسيدی آسان.
Gar bar falakam dast bodi con yazdân,
Bardâštami man in falak râ ze miyân.
Az now falaki degar cenân sâxtami,
Если бы я правил небесами, как Бог
Я уничтожил бы эти небеса
Я создал бы заново другое небо
где благородный человек легко достигал бы желаемого
Gar bar falak-am — если на небесах я;
dast bodi — рукою был бы;
con yazdân — как Бог;
Bardâštami — вынул бы;
man in falak râ — я эти небеса;
ze miyân — из середины;
Az now falak-i degar — заново, небо другое;
cenân sâxtami — так построил бы я;
K-âzâde — чтобы благородный /о человеке/;
be kâm-e del — до желания сердца;
residi âsân — достигал бы легко;
Источник (с небольшим изменением): www.franklang.ru
Gar bar falak-am — если на небесах я;
dast bodi — рукою был бы;
con yazdân — как Бог;
Bardâštami — вынул бы;
man in falak râ — я эти небеса;
ze miyân — из середины;
Az now falak-i degar — заново, небо другое;
cenân sâxtami — так построил бы я;
K-âzâde — чтобы благородный /о человеке/;
be kâm-e del — до желания сердца;
residi âsân — достигал бы легко;
Источник (с небольшим изменением): www.franklang.ru
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر