نام ترانه: جهانبینی
آوازه خوان: ابی
آهنگساز: آندرانیک
تنظیم آهنگ: آندرانیک
ترانه سرا: مهیار کاظم زاده
تایپ متن: آرشام آریامنش
ویراستار: آرشام آریامنش
فرستنده: آرشام آریامنش
تِم آوای کلیسا
وهم نجواهای بودا
ورد معبدای هندو
جرات انکار خدا
خط مبهم کتیبه
باغ های سبز بابِل
کاخ های تخت جمشید
نالههای ویولن سل
فکر فلسفه فریبی
هنر و تاریخ و عرفان
بازی تولد و مرگ
احتمال صفر امکان
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
مکث کن آقای تاریخ
قدرت و ثروت و شهرت
امپراتوری تزویر
محنت و لعنت و وحشت
من جهانبینی ندارم
من الفبای جدیدم
من فقط عشق، فقط تو
من به آرامش رسیدم
قرنها می آن و می رن
یه چرا بدون پاسخ
من و تو هزار سال بعد
عشق، زندگی، تناسخ
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
آوازه خوان: ابی
آهنگساز: آندرانیک
تنظیم آهنگ: آندرانیک
ترانه سرا: مهیار کاظم زاده
تایپ متن: آرشام آریامنش
ویراستار: آرشام آریامنش
فرستنده: آرشام آریامنش
تِم آوای کلیسا
وهم نجواهای بودا
ورد معبدای هندو
جرات انکار خدا
خط مبهم کتیبه
باغ های سبز بابِل
کاخ های تخت جمشید
نالههای ویولن سل
فکر فلسفه فریبی
هنر و تاریخ و عرفان
بازی تولد و مرگ
احتمال صفر امکان
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
مکث کن آقای تاریخ
قدرت و ثروت و شهرت
امپراتوری تزویر
محنت و لعنت و وحشت
من جهانبینی ندارم
من الفبای جدیدم
من فقط عشق، فقط تو
من به آرامش رسیدم
قرنها می آن و می رن
یه چرا بدون پاسخ
من و تو هزار سال بعد
عشق، زندگی، تناسخ
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
به دنیا اومدم تا عاشقت باشم
Nâme tarâne: Jahânbini
Âvâze xân: Ebi
Âhangsâz: Ândranik
Tanzime âhang: Ândranik
Tarâne sarâ: Mahyâr Kâzemzâde
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš
Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš
Teme âvâye kelisâ
Vahme najvâhâye Budâ
Verde ma'badâye Hendu
Jorate enkâre Xodâ
Xatte mobhame katibe
Bâqhâye sabze Bâbel
Kâxhâye Taxte Jamšid
Nâlehâye viyolon sel
Fekre falsafe faribi
Honaro târixo erfân
Bâziye tavallodo marg
Ehtemâle sefre emkân
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Maks kon âqâye târix
Qodrato servato šohrat
Emprâturiye tazvir
Mehnato la'nato vahšat
Man jahânbini nadâram
Man alefbâye jadidam
Man faqat ešq, faqat to
Man be ârâmeš residam
Qarnhâ miâno miran
Ye cerâ bedune pâsox
Mano to hezâr sâl ba'd
Ešq, zendegi, tanâsox
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Âvâze xân: Ebi
Âhangsâz: Ândranik
Tanzime âhang: Ândranik
Tarâne sarâ: Mahyâr Kâzemzâde
Tâype matn: Âršâm Âriyâmaneš
Virâstâr: Âršâm Âriyâmaneš
Ferestande: Âršâm Âriyâmaneš
Teme âvâye kelisâ
Vahme najvâhâye Budâ
Verde ma'badâye Hendu
Jorate enkâre Xodâ
Xatte mobhame katibe
Bâqhâye sabze Bâbel
Kâxhâye Taxte Jamšid
Nâlehâye viyolon sel
Fekre falsafe faribi
Honaro târixo erfân
Bâziye tavallodo marg
Ehtemâle sefre emkân
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Maks kon âqâye târix
Qodrato servato šohrat
Emprâturiye tazvir
Mehnato la'nato vahšat
Man jahânbini nadâram
Man alefbâye jadidam
Man faqat ešq, faqat to
Man be ârâmeš residam
Qarnhâ miâno miran
Ye cerâ bedune pâsox
Mano to hezâr sâl ba'd
Ešq, zendegi, tanâsox
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Be donyâ umadam tâ âšeqet bâšam
Название песни: Образ мира
Певец: Эби
Поет: Махяр Казэмзадэ
Композитор: Андраник
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Томашевская Ю.Н.
Редактор: Томашевская Ю.Н.
Перевод с персидского языка:Арияманеш А.
Мотивы, голоса, напевы
Старинной церкви,
Будды зыбкое
Шептание.
В индийском храме
Заклинание,
И, мужество, отвага, смелость…
Признания, что
Бога Нет!
Неразборчиво имя
Мастера
На старом кувшине.
Зелень, тень и прохлада
Вавилонского сада.
Творцы Персеполиса-града,
И виолончели
Хриплый упрек…
История, искусство, мистика,
Витиеватые речения, софистика,
Возможностей великих,
Нулевая вероятность,
Рождений и смертей
Игра? Нет, безвозвратность.
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Госпожа история, не спеши,
Богатство, слава и величие,
Фальшивый блеск империи,
Позор, проклятие, безразличие…
Я тот, кто без образа мира живет!
Я сам себе буква, и слово, и слог!
Достиг безмолвной глубины,
Я просто любовь! Я это Ты!
Века…
Приходят и уходят…
Но, одинокое «зачем?»
Пока,
Ждет сиротливо
Своего ответа.
Пусть даже
Сквозь тысячу лет
Напролет!
Я и Ты, и Любовь,
И Жизнь,
И рождение вновь!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Певец: Эби
Поет: Махяр Казэмзадэ
Композитор: Андраник
Отправитель: Аршам Арияманеш
Набор текста: Томашевская Ю.Н.
Редактор: Томашевская Ю.Н.
Перевод с персидского языка:Арияманеш А.
Мотивы, голоса, напевы
Старинной церкви,
Будды зыбкое
Шептание.
В индийском храме
Заклинание,
И, мужество, отвага, смелость…
Признания, что
Бога Нет!
Неразборчиво имя
Мастера
На старом кувшине.
Зелень, тень и прохлада
Вавилонского сада.
Творцы Персеполиса-града,
И виолончели
Хриплый упрек…
История, искусство, мистика,
Витиеватые речения, софистика,
Возможностей великих,
Нулевая вероятность,
Рождений и смертей
Игра? Нет, безвозвратность.
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Госпожа история, не спеши,
Богатство, слава и величие,
Фальшивый блеск империи,
Позор, проклятие, безразличие…
Я тот, кто без образа мира живет!
Я сам себе буква, и слово, и слог!
Достиг безмолвной глубины,
Я просто любовь! Я это Ты!
Века…
Приходят и уходят…
Но, одинокое «зачем?»
Пока,
Ждет сиротливо
Своего ответа.
Пусть даже
Сквозь тысячу лет
Напролет!
Я и Ты, и Любовь,
И Жизнь,
И рождение вновь!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
Я в этом мире оказался,
Чтоб пережить любовь к Тебе!
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر