Tehrân     Kiyef      Dâlâs     Moskow     Sufiye     Âstâne     Berlin     Došanbe     Âdelâyd     Halifaks       Tâ Nowruz

۱۳۹۰ خرداد ۱۰, سه‌شنبه

درس‌های زبان پارسی‌ Уроки персидского языка

Урок № 5 Общежитие, часть 2 

Дорогие друзья! Надеемся, что Вы прослушали предыдущие передачи «Парси для Вас». В этих передачах Вы выучили несколько важных и часто употребляемых фраз в персидском языке, которые Вы можете использовать для развития практики. А теперь послушайте сегодняшний выпуск персидского языка. Мухаммад и Рамин также с нами. Наверное Вы помните, что Мухаммад искал новую комнату. Он сказал об этом Рамину. Рамин предложил ему переселиться к нему, потому что у них в комнате стоит лишняя кровать. Сегодня они обращаются к господину Давари, заведующему общежитием №2, и беседуют с ним о смене комнаты Мухаммада. Если он даст согласие, то Мухаммад сможет жить с Рамином в одной комнате. Послушайте сегодняшнюю передачу, чтобы узнать, станут ли Мухаммад и Рамин соседями по комнате или нет. Вначале обратите внимание на слова и выражения сегодняшнего урока.

Добрый день! - руз бехеир - روز بخير 

Господин Давари - аѓа-е давäри - آقاي داوري  

Комната - отаѓ - اتاق  

Наша комната - отаѓ-е ман - اتاقمان  

Кровать - тäхт - تخت  

Пустая - хали - خالي  

Пустая кровать - тäхт-е хали - تخت خالي  

Знаю - миданäм - مي دانم  

Здание или корпус - сахтеман - ساختمان  

Два - до - دو  

Здание или корпус №2 - сахтемане до - ساختمان دو  

Один - ек - يک  

Здание №1 - сахтемане ек - ساختمان يک  

Любите или хотите - дуст дарид - دوست داريد  

(глагол-связка, не переводится) - аст - است  

если - äгäр - اگر  

можно/возможно - момкен аст - ممکن است  

моя комната находится в  здание №1 - отаѓ-е мäн дар сахтемен-е ек аст - 
 اتاق من در ساختمان يک است  

пожалуйста - бефäрмаид - بفرمائيد  

это - ин - اين  

анкета - форм - فرم  

студент/-ка - данешджу - دانشجو  

студенты/-ки - данешджу-hа - دانشجوها  

большое спасибо! - хейли мотшäккерäм - خيلي متشکرم  

Очень благодарен (благодарна) - хейли мäмнун -  خيلي ممنون

Надеюсь, что Вы записали и повторили слова и выражения. Теперь внимательно послушайте разговор Мухаммада и Рамина с Давари, заведующим общежитием №2.

Рамин: Здравствуйте, господин.
сäлам аѓа.
 رامين - سلام آقا .

Давари: Здравствуйте! Добрый день!
сäлам , руз бехеир.
آقاي داوري - سلام . روز بخير .  

Рамин: Господин Давари, у нас  в комнате стоит лишняя кровать.
аѓа-е давäри ма дäр отаѓ-е ман ек тäхт-е хали дарим.
رامين - آقاي داوري ما در اتاقمان يک تخت خالي داريم .  

Давари: Да, я знаю.
бäле. мидунам.
آقاي داوري - بله . مي دونم .  

Рамин: Это господин Мухаммад.  Он учится на факультете  персидской литературы.
ин аѓа-е моhаммäд аст.у данешджу-е адäбият-е парси аст.
رامين - اين آقا محمد است . او دانشجوي ادبيات فارسي است .  

Мухаммад: Здравствуйте,  господин Давари.
сäлам аѓа-е давäри.
محمد - سلام آقاي داوري .  

Давари: Здравствуйте. Вы живете  в корпусе №2?
сäлам, шома дäр сахтеман-е до häстид?
آقاي داوري - سلام . شما در ساختمان 2 هستيد ؟  

Мухаммад: Нет, моя комната -  в корпусе №1.
нä, отаѓ-е мäн дäр сахтеман-е ек аст.
محمد - نه . اتاق من در ساختمان يک است .  

Давари: А Вам хочется жить  в корпусе №2?
ва шома сахтеман-е до ра дуст дарид?
 آقاي داوري - و شما ساختمان 2 را دوست داريد ؟  

Мухаммад: Да, если можно!
бäле. äгäр момкен аст!
محمد - بله . اگر ممکن است !   

Давари не отвечает. Он встает из-за стола и подходит к шкафу, стоящему в углу комнаты. Он немного роется в листах бумаг. Мухаммад и Рамин смотрят друг на друга. Давари с листом бумаги в руке садится за стол. Это специальная анкета для студентов, живущих в корпусе №2. Студенты должны записать данные о себе в этой анкете. Давари дает анкету Мухаммаду и говорит:  

Давари: Пожалуйста, это  анкета для студентов корпуса №2.
бефäрмаид,форм-е данешджу-hа-е сахтеман-е до
آقاي داوري - بفرماييد ، فرم دانشجوهاي ساختمان 2 .  

Мухаммад: Большое спасибо.
хейли мотшäккерам
محمد - خيلي متشکرم .  

Рамин: очень благодарен.
хейли мäмнун
رامين - خيلي ممنون .  

Мухаммад заполняет анкету и возвращает ее Давари. Мухаммад и Рамин очень рады. С сегодняшнего дня они будут жить вместе в одной комнате: комната 12 в корпусе №2.


هیچ نظری موجود نیست:

پر بیننده‌ترین جستار‌ها|Most popular|Самые популярные

دیدگاه‌های شما|Your comments|Ваши комментарии

کلید واژه‌ها | Key words | Ключевые слова

باشگاه BÂDPÂ БАДПА Клуб بادپا Club Персидский язык Darshâye zabâne pârsi Уроки персидского языка درس‌های زبان پارسی‌ Mollâ Nasreddin Мулла Насреддин ملا نصرالدین Persian language lessons Ebi ابی Dariush Dariush Eghbali Dâryuš Dâryuš Eqbâli Googoosh Gougoush Gugush Guguš Гугуш Дарьюш Дарьюш Эгбали Клуб любителей персидского языка Эби باشگاه دوستداران زبان پارسی‌ داریوش داریوش اقبالی فائقه آتشین گردشگری گوگوش Bozorgâne Irân zamin Omar Xayyâm Tourism Омар Хайям Туризм آموزش زبان پارسی‌ آیا می دانستید بزرگان ایران‌زمین عمر خیّام Persia Sattar Shahram Nazeri Šahrâm Nâzari Изучение персидского языка Шахрам Назери بزرگان ایران دیدنی ها دیدنی‌های ایران شاعران شهرام ناظری فردوسی نوروز هایده هنرمندان Artists Hayede Kourosh Yaghmaei Nowruz Nowruz stamps Persepolis Sadegh Nojouki Tambrhâye Nowruzi Артисты Курош Ягмаи Марки о Ноурузе Персеполис Садэг Новджуки Саттар Хаедэ ایرانیان تخت جمشید تمبرهای نوروزی جشن‌های ایرانی‌ خط پارسی دکتر مصدق ریشه یابی ستار صادق نوجوکی محمد رضا پهلوی محمد مصدق مشکلات فرهنگی ملکه ثریا ورزش بانوان کوروش یغمایی America so beautiful Atusa BBC Bahram Radan BÂSTÂN Bâšgâh Bâšgâhe dustdârâne farhange Irân zamin Ebrahim Hamedi Ehsan Khajeh Amiri Ehsân Xhâje Amiri English subtitles Ferdowsi Golshifte Farahani Hasan Shamaizadeh Iman Maleki Imân Maleki Iraj Jannati Ataei Jamshid Kuroš Mansour Tehrani Mansur Marjane Satrapi Marjân Sâtrâpi Mohammad Reza Pahlavi Mohsen Makhmalbaf Mortezâ Naser Cheshm Azar Omid Omid Soltâni Parandegâni ke dar xâb dideam Persian Songs Sa'di Sex and Philosophy Shadmehr Aghili Shah of Persia Shahram Shabpare Siavash Ghomayshi Sina Hejazi Sinâ Hejâzi Soraya Taxte Jamšid Whirlpool Women's sport Zartošt Âmrikâye zibâ Âpârât Šahrâm Šabpare Америка так красиво Ахурамазда Джамшид Женщины в спорте Иман Малеки Ирадж Джаннати Атаи Любовь Манес Мани Манихейство Мансур Маржан Сатрапи Мортеза Мохсен Махмальбаф Омид Омид Солтани Онлайн изучение персидского языка Персидские песни Персидский марш Саади Секс и философия Сина Хэджази Сияваш Гомейши Сорая Философия Ирана Философия в Иране Философия в Персии Хасан Шамаизадэ Шадмэхр Агили Шахрам Шабпарэ Эхсан Хаджэ Амири курсы персидского языка آتوسا آخرالزمان آرش کمانگیر آمریکای زیبا آپارات ابراهیم حامدی ابوالقاسم فردوسی اتحادیه احسان خواجه امیری احمد شاملو اختلافات ارضی اسطوره‌های ایران زمین امید امید سلطانی اندیشه اهورا مزدا ايرج جنتی عطایی ایران از نگاه آلمانی‌ها ایران و عرب‌ها ایرانرود ایمان ملکی باستان باشگاه دوستداران فرهنگ ایران زمین بهار بهرام رادان بی بی سی تاجیکان تاریخچه ی پیدایش تعزیه تحصیل تحصیل در خارج تحصیل در روسیه ترانه‌های پارسی‌ تعزیه تعزیه و موسیقی توسعه به سبک ایرانی ثریا ثریا اسفنداری جشن تیرگان جمشید جنسیت و فلسفه حسن شماعی زاده حسن هدایت حقوق بشر خليج پارس داریوش مهرجویی دکتر محمد مصدق زبان زبان شناسی‌ زبان مادری زبان پارسی زرتشت سعد ی سپندارمذگان سکس و فلسفه سیاوش قمیشی سینا حجازی شادمهر عقیلی شاه ایران شاهنامه شاهنامه ی فردوسی شبیه خوانی شهاب حسینی شهرام شب پره صادق هدایت طنز و لطیفه عزاداری غذا فرهنگ فلات ایران فیلم سینمایی فیلم پرسپولیس قاره ی کهن لابی ماه محرم محسن مخملباف مرتضی مرجان ساتراپی مشکلات تحصیل منشور کوروش منصور منصور تهرانی موسیقی ناصر چشم آذر نقاشان هخامنشیان پارسی‌ زبانان پرسپولیس پرندگانی که در خواب دیده ام پژوهش چلوکباب کودتا کودتای ۲۸ امرداد کوروش کوروش بزرگ کوروش کبیر گرداب گستره ی زبان پارسی‌ گلشیفته فراهانی یوتا هیمل‌رایش یکپارچگی ملی