Tehrân     Kiyef      Dâlâs     Moskow     Sufiye     Âstâne     Berlin     Došanbe     Âdelâyd     Halifaks       Tâ Nowruz

۱۳۹۰ خرداد ۱۰, سه‌شنبه

درس‌های زبان پارسی‌ Уроки персидского языка

Урок № 4 Общежитие, часть 1 

Как Вы уже наверное в курсе, Мухаммад и Рамин – два друга нашей передачи. Сегодня они вместе поедут на автобусе в общежитие при университете. Они оба живут в общежитии. Они ведут разговор о помещениях в здании. Таким образом, они больше узнают друг о друге. Мухаммад живет в небольшой и шумной комнате. Поэтому, ему хочется переселиться в другую комнату. Давайте посмотрим, с какими обстоятельствами они столкнутся сегодня. Оставайтесь в нашем эфире. Сперва как и в предыдущих передачах, мы предлагаем Вашему вниманию слова и выражения, которые Вы услышите в сегодняшней передаче.


Как ты? - xubi? - خوبي ؟ 

Спасибо! - mamnun! - !ممنون

(Вопросительное междометие, не переводится) - âyâ? - آيا ؟

здание, корпус - sâxtemân - ساختمان 

один - yek - يک 

два - do - دو 

здание №1 - sâxtemâne yek - ساختمان يک 

нет - na - نه 

здание №2 - sâxtemâne do - ساختمان دو 

значит - pas - پس 

Я живу во втором корпусе - man dar sâxtemâne šomâreye 2 hastam - من در ساختمان شماره 2 هستم 

Я живу не в первом корпусе - man dar sâxtemâne šomâreye yek nistam - من در ساختمان شماره 1 نيستم 

Комната, помещение - otâq - اتاق 

Новая - jadid - جديد 

Новая комната - otâqe jadid - اتاق جديد 

Я хочу - mixâham - مي خواهم 

Почему - cerâ - چرا 

Моя комната - otâqe man - اتاق من 

Маленькая, тесная - kucak - کوچک 

Шумная - šoluq - شلوغ 

Комната небольшая и шумная. - otâq kucak va šoluq ast - اتاق کوچک و شلوغ است 

Кровать - taxt - تخت 

Пустая - xâli - خالي 

Пустая кровать - taxte xâli - تخت خالي 

У нас есть. (дословно – мы имеем.) - mâ ... dârim - ما ... داريم 

У Вас есть. (дословно - вы имеете.) - šomâ ... dârid - شما ... داريد 

В - dar - در  

В комнате - dar otâq - در اتاق 

Мы - mâ - ما 

Наша комната - otâqe mâ - اتاق ما 

Приходи (в данном контексте – переселяйся) - biyâ - بيا 

Отлично! - xeyli âli ast - خيلي عالي است 

В комнату - be otâq - به اتاق

А теперь, когда, Вы выучили слова и выражения нового урока, давайте вместе послушаем диалог между Мухаммадом и Рамином.


Мухаммад: Здравствуй Рамин, как ты?
Mohammad: Salâm Râmin, Xubi?
 محمد: سلام رامين، خوبي؟
  
Рамин: Здравствуй, спасибо!
Râmin: Salâm, mamnun.
رامين: سلام ممنون.

Мухаммад: Живете ли Вы в корпусе №1?
Mohammad: Âyâ šomâ dar sâxtemâne yek hastid?
محمد: آيا شما در ساختمان يک هستيد ؟

Рамин: Нет, я живу не в корпусе №1.
Râmin: Na, man dar sâxtemâne yek nistam.
رامين: نه، من در ساختمان يک نيستم.

Мухаммад: Значит, Вы живете в корпусе №2.
Mohammad: Pas šomâ dar sâxtemâne do hastid.
محمد: پس شما در ساختمان دو هستيد.

Рамин: Да, моя комната – в корпусе №2.
Râmin: Bale, otâqe man dar sâxtemâne do ast.
رامين: بله، اتاق من در ساختمان دو است.
  
Мухаммад: Я хочу новую комнату.
Mohamad: Man yek otâqe jadid mixâham.
محمد: من يک اتاق جديد مي خواهم.

Рамин: Новую комнату? Почему?
Râmin: Otâqe jadid? Cerâ?
رامين: اتاق جديد؟ چرا؟
  
Мухаммад: Я хочу новую комнату, потому что моя комната – тесная и шумная.
Mohammad: Man yek otâqe jadid mixâham, con otâqe man kucak va šoluq ast.
  محمد: من يک اتاق جديد مي خوام، چون اتاق من کوچک و شلوغ است.

Рамин: У нас в комнате есть одна лишняя кровать.
Râmin: Mâ dar otâq yek taxte xâli dârim.
  رامين: ما در اتاق يک تخت خالي داريم.

Мухаммад: У Вас в комнате есть лишняя кровать?
Mohammad:Šomâ dar otâq yek taxte xâli dârid?
  محمد: شما در اتاق يک تخت خالي داريد؟

Рамин: Да, переселяйся к нам.
Râmin: Bale, be otâqe ma biyâ.
  رامين: بله،  به اتاق ما بيا.

Мухаммад: Это отлично!
Mohammad: Xeyli âli ast.
  محمد: خيلي عالي است.

Вы наверное догадались , о чем идет речь в диалоге. В комнате, в которой живет Рамин, стоит лишняя кровать. Таким образом, Мухаммад может переселиться к нему и жить с ним. Еще раз внимательно послушайте диалог между Мухаммадом и Рамином. Если Вам хочется узнать, удалось ли Мухаммаду переселиться к Рамину, слушайте следующий выпуск «Парси для Вас». До следующей встречи. Да хранит Вас Аллах.





هیچ نظری موجود نیست:

پر بیننده‌ترین جستار‌ها|Most popular|Самые популярные

دیدگاه‌های شما|Your comments|Ваши комментарии

کلید واژه‌ها | Key words | Ключевые слова

باشگاه BÂDPÂ БАДПА Клуб بادپا Club Персидский язык Darshâye zabâne pârsi Уроки персидского языка درس‌های زبان پارسی‌ Mollâ Nasreddin Мулла Насреддин ملا نصرالدین Persian language lessons Ebi ابی Dariush Dariush Eghbali Dâryuš Dâryuš Eqbâli Googoosh Gougoush Gugush Guguš Гугуш Дарьюш Дарьюш Эгбали Клуб любителей персидского языка Эби باشگاه دوستداران زبان پارسی‌ داریوش داریوش اقبالی فائقه آتشین گردشگری گوگوش Bozorgâne Irân zamin Omar Xayyâm Tourism Омар Хайям Туризм آموزش زبان پارسی‌ آیا می دانستید بزرگان ایران‌زمین عمر خیّام Persia Sattar Shahram Nazeri Šahrâm Nâzari Изучение персидского языка Шахрам Назери بزرگان ایران دیدنی ها دیدنی‌های ایران شاعران شهرام ناظری فردوسی نوروز هایده هنرمندان Artists Hayede Kourosh Yaghmaei Nowruz Nowruz stamps Persepolis Sadegh Nojouki Tambrhâye Nowruzi Артисты Курош Ягмаи Марки о Ноурузе Персеполис Садэг Новджуки Саттар Хаедэ ایرانیان تخت جمشید تمبرهای نوروزی جشن‌های ایرانی‌ خط پارسی دکتر مصدق ریشه یابی ستار صادق نوجوکی محمد رضا پهلوی محمد مصدق مشکلات فرهنگی ملکه ثریا ورزش بانوان کوروش یغمایی America so beautiful Atusa BBC Bahram Radan BÂSTÂN Bâšgâh Bâšgâhe dustdârâne farhange Irân zamin Ebrahim Hamedi Ehsan Khajeh Amiri Ehsân Xhâje Amiri English subtitles Ferdowsi Golshifte Farahani Hasan Shamaizadeh Iman Maleki Imân Maleki Iraj Jannati Ataei Jamshid Kuroš Mansour Tehrani Mansur Marjane Satrapi Marjân Sâtrâpi Mohammad Reza Pahlavi Mohsen Makhmalbaf Mortezâ Naser Cheshm Azar Omid Omid Soltâni Parandegâni ke dar xâb dideam Persian Songs Sa'di Sex and Philosophy Shadmehr Aghili Shah of Persia Shahram Shabpare Siavash Ghomayshi Sina Hejazi Sinâ Hejâzi Soraya Taxte Jamšid Whirlpool Women's sport Zartošt Âmrikâye zibâ Âpârât Šahrâm Šabpare Америка так красиво Ахурамазда Джамшид Женщины в спорте Иман Малеки Ирадж Джаннати Атаи Любовь Манес Мани Манихейство Мансур Маржан Сатрапи Мортеза Мохсен Махмальбаф Омид Омид Солтани Онлайн изучение персидского языка Персидские песни Персидский марш Саади Секс и философия Сина Хэджази Сияваш Гомейши Сорая Философия Ирана Философия в Иране Философия в Персии Хасан Шамаизадэ Шадмэхр Агили Шахрам Шабпарэ Эхсан Хаджэ Амири курсы персидского языка آتوسا آخرالزمان آرش کمانگیر آمریکای زیبا آپارات ابراهیم حامدی ابوالقاسم فردوسی اتحادیه احسان خواجه امیری احمد شاملو اختلافات ارضی اسطوره‌های ایران زمین امید امید سلطانی اندیشه اهورا مزدا ايرج جنتی عطایی ایران از نگاه آلمانی‌ها ایران و عرب‌ها ایرانرود ایمان ملکی باستان باشگاه دوستداران فرهنگ ایران زمین بهار بهرام رادان بی بی سی تاجیکان تاریخچه ی پیدایش تعزیه تحصیل تحصیل در خارج تحصیل در روسیه ترانه‌های پارسی‌ تعزیه تعزیه و موسیقی توسعه به سبک ایرانی ثریا ثریا اسفنداری جشن تیرگان جمشید جنسیت و فلسفه حسن شماعی زاده حسن هدایت حقوق بشر خليج پارس داریوش مهرجویی دکتر محمد مصدق زبان زبان شناسی‌ زبان مادری زبان پارسی زرتشت سعد ی سپندارمذگان سکس و فلسفه سیاوش قمیشی سینا حجازی شادمهر عقیلی شاه ایران شاهنامه شاهنامه ی فردوسی شبیه خوانی شهاب حسینی شهرام شب پره صادق هدایت طنز و لطیفه عزاداری غذا فرهنگ فلات ایران فیلم سینمایی فیلم پرسپولیس قاره ی کهن لابی ماه محرم محسن مخملباف مرتضی مرجان ساتراپی مشکلات تحصیل منشور کوروش منصور منصور تهرانی موسیقی ناصر چشم آذر نقاشان هخامنشیان پارسی‌ زبانان پرسپولیس پرندگانی که در خواب دیده ام پژوهش چلوکباب کودتا کودتای ۲۸ امرداد کوروش کوروش بزرگ کوروش کبیر گرداب گستره ی زبان پارسی‌ گلشیفته فراهانی یوتا هیمل‌رایش یکپارچگی ملی